Well, yang jelas jangan pernah bilang “Spirit!”
Spirit itu artinya juga bisa “roh”!
“Semangat!” Dalam bahasa Indonesia sendiri adalah semacam kata yang menunjukkan dukungan atau membantu orang lain utk berani atau ga takut. Setipe sama “words of encouragement”. Jadi ambil aja words of encouragement, jangan diterjemahkan lgsg kata “semangat” ke bhs Inggris. Bisa google “Words of encouragement” pasti banyak yang muncul.
Yang terpikir kayak,
- Kalau orang sedih dan lo mau bilang, “ayo semangat” semacam dukungan positif ke orang lain, bisa bilang “chin up” yang berarti angkat dagu, yang maksudnya jangan bersedih mulu. Orang bersedih biasanya lihat ke bawah jadi disuruh angkat dagu biar ga murung mulu. Bisa juga bilang “don’t give up.”
- Fight on! Yang bisa diterjemahkan sebagai “terus berjuang.” “You can do it!” Kamu bisa!
- Untuk situasi baru, yang orang kurang tahu bisa apa ga misalnya, bisa juga utk situasi no 3, bisa bilang “Go for it!
- Break a leg! Kalau orang bakal ada misalnya semacam audisi atau interview dst dimana dia akan/harus nunjukin skillnya (misal balet), orang biasa bilang “break a leg.”
Gw yakin pasti banyak words of encouragement yg bisa ditemukan lewat google, tapi jangan ucapin kayak
“FIGHTING!” atau “SPIRIT!”
Sebagai tambahan, seperti kata Amelia Cunard di komen, “semangat” sebagai kata benda dan bukan “ucapan pemberi semangat” bisa memakai “enthusiasm, energy.”
Contoh, mau bilang “Aku suka semangatmu.” bisa
“I like your enthusiasm.”
“I like your energy.”